TOP 跳到主要内容区块

台北旅游网

台北画刊105年7月第582期—百大小吃双语菜单上线 「菜」英文嘛也通

定位点

发布日期:2016-07-20

4616


123039.jpg
123040.jpg
100QR_opt.jpg
▲台湾小吃百百种,双语菜单上线後,店家可以下载使用,让更多外国游客认识台湾美食文化。(图/台北市政府观光传播局提供,截取自台北旅游网travel.taipei)

台湾的夜市小吃不只深受国人喜爱也闻名国际,是吸引外国观光客必来尝鲜的一大亮点,但由於语言和文化大不同,往往让外国游客与店家在点菜沟通时,容易发生许多鸡同鸭讲的意外状况,像是某些特殊菜名如「棺材板」,若以名称直译,总会让外国朋友大吃一惊,然後边摇手边拒绝说:「我可不想吃棺材!」

双语菜单 点菜没烦恼

如今,餐厅、夜市的小吃店家们,可以不用再绞尽脑汁比手画脚,不懂中文的外国朋友也能够轻松点菜。透过台北市观光传播局所推出的线上版「百大小吃双语菜单」,共列出包括卤肉饭、肉圆、蚵仔煎……等超过百种以上大家耳熟能详的高人气台湾小吃,不但有中英文名称对照,还附上美食照片可供下载使用,帮助餐饮业者和不懂中文的外国游客在点餐、沟通时无障碍,也希望藉此方式,让台湾的美食文化能被更多人所认识!

这份双语菜单已上线,欢迎大家到「台北旅游网(travel.taipei)」下载使用。观光传播局表示,双语菜单线上版只是踏出创造友善观光旅游环境的第一步,希望能抛砖引玉,欢迎各界一起来丰富、充实此双语菜单,让享誉国际的台湾小吃的英文名字也能更普及。


文/杜韵如
图/台北市政府观光传播局提供

相关照片

近期的热门文章

Top